Keine exakte Übersetzung gefunden für أوامر قانونية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أوامر قانونية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement a répondu que les personnes détenues ne pouvaient l'être qu'en vertu d'une ordonnance judiciaire en bonne et due forme.
    وردت الحكومة بأنه لا يوجد أشخاص قيد الاحتجاز إلا بموجب أوامر قانونية سليمة.
  • Elle est chargée de statuer sur la constitutionnalité des lois, des ordonnances ainsi que sur la conformité des traités et accords internationaux à la Constitution.
    فهي مكلفة بالبت في مدى دستورية القوانين والأوامر القانونية وفي كفالة تطابق المعاهدات والاتفاقات الدولية مع الدستور.
  • Elles sont énoncées dans le Montserrat Statutory Rules and Orders No. 17 (décret no 17), également intitulé « Immigration Regulation 2004 » (Règlement de 2004 relatif à l'immigration), promulgué par le Gouverneur en conseil au titre de la section 39 de la loi sur l'immigration.
    وترد المعايير الجديدة في القواعد والأوامر القانونية لمونتيسيرات رقم 17 لعام 2004 المعنونة أيضا ”لائحة الهجرة لعام 2004“، وقد أدرجها حاكم المجلس تحت المادة 39 من قانون الهجرة.
  • Le Gouvernement de Montserrat a annoncé l'imposition de nouvelles taxes pour la délivrance de permis de résidence permanente aux non-nationaux, énoncées dans le Montserrat Statutory Rules and Orders No. 18 (décret n° 18) de 2004.
    وأعلنت الحكومة رسوما جديدة لإصدار تصاريح الإقامة الدائمة لغير مواطني مونتيسيرات وهي ترد أيضا في القواعد والأوامر القانونية لمونتيسيرات رقم 18 لعام 2004(11).
  • Elle est également préoccupée par le fait que les femmes vivant en union libre ne peuvent demander d'ordonnances de protection contre leur conjoint.
    وأعربت كذلك عن القلق حيث أنه لا يمكن للمرأة في حالة الاقتران غير الشرعي أن تستصدر أوامر قانونية للحماية من شريكها.
  • 5) Les demandes et les ordonnances font partie intégrante du dossier de l'affaire pénale et doivent contenir :
    (5) تعد الطلبات والأوامر أجزاء قانونية من مستندات القضية الجنائية ويجب أن تحتوي على:
  • Les ordres illégaux, notamment ceux qui auraient pour résultat une violation du droit international humanitaire, ne doivent pas être exécutés.
    ويجب عدم تنفيذ الأوامر غير القانونية، ولا سيما عندما يفضي تطبيقها إلى انتهاك القانون الإنساني الدولي.
  • Les citoyens ont le droit de refuser d'accepter des instructions illicites ou des ordres qui violent leurs droits.
    يحق للمواطنين عدم إطاعــة الأوامر الغير القانونية أو تلك التي تمــس حقوقهم.
  • - Que le principe de la hiérarchie des normes commande que les textes juridiques nationaux (lois, ordonnances règlements) qui ne sont pas conformes à l'accord ou au traité ci-dessus évoqué doivent être modifiés.
    - أن مبدأ تراتبية المعايير يقتضي تعديل النصوص القانونية الوطنية (القوانين والأوامر واللوائح القانونية) التي لا تتفق مع الاتفاقات أو المعاهدات السابق ذكرها.
  • M. Shearer, souscrivant aux propositions de Sir Nigel Rodley, se demande ce que sous-entend l'utilisation de l'article ces dans le membre de phrase qui a été ajouté, à savoir « qui ne s'applique pas à ces ordres manifestement contraires à la loi ».
    وفي العبارة الإضافية ”التي لا تنطبق على مثل هذه الأوامر غير القانونية بشكل واضح“، تساءل عما يمكن أن تعنيه كلمة ”مثل“ في السياق.